Η ελληνική γλώσσα, αν και συχνά παραγνωρισμένη στην καθημερινή ζωή των Ελλήνων, έχει αφήσει ανεξίτηλο αποτύπωμα σε όλο τον κόσμο.
Από την αρχαιότητα, η γλώσσα μας αποτέλεσε τη βάση της επιστήμης, της φιλοσοφίας και των τεχνών, ενώ πολλές λέξεις της «ταξίδεψαν» πέρα από τα σύνορα της Ελλάδας και ενσωματώθηκαν σε δεκάδες γλώσσες. Σήμερα χρησιμοποιούνται διεθνώς σε τομείς όπως η Ιατρική, η Τεχνολογία, οι Επιστήμες και η Φιλοσοφία, παρά το γεγονός ότι οι ίδιοι οι Έλληνες τις χρησιμοποιούν σπάνια στην καθημερινότητα.
Ακολουθούν δέκα χαρακτηριστικά παραδείγματα ελληνικών λέξεων που γνώρισαν παγκόσμια διάδοση:
-
Eureka (Εύρηκα)
Η διάσημη κραυγή του Αρχιμήδη για μια ανακάλυψη έγινε παγκόσμιο σύμβολο επιτυχίας. Στα αγγλικά χρησιμοποιείται ευρύτατα, ενώ στα ελληνικά λέμε απλώς «το βρήκα». -
Kudos (κύδος)
Στην αρχαία ελληνική σήμαινε «δόξα» ή «τιμή». Σήμερα στα αγγλικά χρησιμοποιείται για συγχαρητήρια, αλλά στα ελληνικά έχει σχεδόν εξαφανιστεί. -
Mentor (Μέντωρ)
Προέρχεται από τον σύμβουλο του Οδυσσέα στην «Οδύσσεια». Στα αγγλικά σημαίνει «καθοδηγητής», ενώ στα ελληνικά περιορίζεται κυρίως σε ακαδημαϊκά ή επαγγελματικά συμφραζόμενα. -
Cosmos (κόσμος)
Η λέξη σήμαινε «τάξη» και «σύμπαν». Σήμερα στα αγγλικά αναφέρεται στο «universe», ενώ στα ελληνικά χρησιμοποιούμε κυρίως για «πλήθος ανθρώπων». -
Phobia (φοβία)
Από το ρήμα «φοβούμαι». Στις ξένες γλώσσες χρησιμοποιείται για σύνθετους όρους όπως «arachnophobia» ή «xenophobia», ενώ στα ελληνικά προτιμάται η λέξη «φοβάμαι». -
Echo (ηχώ)
Συνδέεται με τη μυθολογική νύμφη Ηχώ. Στα αγγλικά σημαίνει «αντίλαλος», ενώ στα ελληνικά χρησιμοποιούμε κυρίως τον όρο «αντίλαλος». -
Panic (πανικός)
Προέρχεται από τον θεό Πάνα, που προκαλούσε ξαφνικό τρόμο. Στα αγγλικά είναι καθημερινά χρησιμοποιούμενη λέξη («panic attack», «panic buying»), ενώ στα ελληνικά η χρήση της είναι περιορισμένη. -
Nemesis (Νέμεσις)
Η θεότητα που προσωποποιούσε τη θεϊκή δίκη. Στα αγγλικά σημαίνει «μοιραία τιμωρία» ή «άσπονδος εχθρός», ενώ στα ελληνικά συναντάται κυρίως σε φιλολογικά συμφραζόμενα. -
Academy (Ακαδημία)
Από την Ακαδημία του Πλάτωνα. Στα αγγλικά χρησιμοποιείται για σχολές ή ακόμη και για τα «Academy Awards», ενώ στα ελληνικά περιορίζεται σε θεσμική χρήση, όπως η «Ακαδημία Αθηνών». -
Harmony (αρμονία)
Σημαίνει «σύνδεση» και «ισορροπία». Στα αγγλικά δηλώνει σύμπνοια και αρμονία, ενώ στα ελληνικά η χρήση περιορίζεται κυρίως στη μουσική ή τον επίσημο λόγο.